Search results for "Franču valoda"
showing 10 items of 14 documents
Digitālie risinājumi attālinātas atgriezeniskās saites sniegšanai 8.klašu skolēniem franču valodā
2021
Digitālie risinājumi attālinātas atgriezeniskās saites sniegšanai 8. klašu skolēniem franču valodā. Zane Gailīte, darba vadītāja Mg. oec., Ilze Liepa-Nagle. Diplomdarbs, 33 lpp., 27 literatūras avoti, 6 pielikumi, 7 attēli un 3 tabulas. Latviešu valodā. Darba mērķis ir noskaidrot optimālos digitālos risinājumus attālinātas AS sniegšanai 8. klašu skolēniem franču valodā. Mērķa sasniegšanai veikta zinātniskās literatūras analīze un empīrisks pētījums. Teorētiskajā analīzē noskaidrots, kāda ir kvalitatīva un pusaudžiem piemērota atgriezeniskā saite. Datu analīzē noskaidroti Latvijas valodu jomas pedagogu attālināto mācību periodā biežāk izmantotie digitālie risinājumi, kas piemēroti atgriezeni…
Franču un latviešu frazeoloģismi ar dzīvnieku nosaukumiem: salīdzinoša analīze un tulkošanas stratēģijas
2015
Latvijā veikti vairāki salīdzinoši pētījumi, kuros latviešu valodas frazeoloģismi un sakāmvārdi salīdzināti ar citu tautu – lietuviešu, vācu, angļu, krievu – garamantām, tomēr par franču valodas frazeoloģismiem pētījumu maz; nav arī atsevišķas franču-latviešu frazeoloģijas vārdnīcas, kāda ir gan vācu, gan krievu, gan angļu valodai. Tāpēc autore savā maģistra darbā salīdzinājusi franču un latviešu valodas frazeoloģismus, kuros ir dzīvnieku nosaukumi, un aplūkojusi franču valodas frazeoloģismu tulkošanas stratēģijas latviešu valodā. Frazeoloģismi skatīti dažādos aspektos (uzbūve, tematika, tēlainās izteiksmes līdzekļi), meklējot kopīgo un atšķirīgo abu valodu frazeoloģismos un tādējādi arī sk…
Nouveau dictionnaire français, allemand et polonais
1772
Vārdnīcas teksts paralēlās slejās, franču, vācu un poļu valodā.
Первый год французского языка
1921
Teksts franču valodā, vārdnīca franču - krievu valodā, priekšvārds krievu valodā.
Linguistica Lettica, Nr. 28
2020
Asociētā profesore Olga Ozoliņa: biobibliogrāfiskais rādītājs
2004
Biobibliogrāfiskajā rādītājā ietverti asociētās profesores Olgas Ozoliņas publicētie darbi no 1975. līdz 2003. gadam, kā arī literatūra par viņu.
Parīzes Universitātes doktors, Austrālijas Humanitāro zinātņu akadēmijas loceklis, Latvijas Zinātņu akadēmijas ārzemju loceklis, Latvijas Universitāt…
2018
Bioibliogrāfijā apkopoti T. G. Fennela publicēto darbu, rediģēto, recenzēto, konsultēto un tulkoto izdevumu bibliogrāfiskie apraksti. Uzrādīta arī literatūra par viņa dzīvi, akadēmisko un zinātnisko darbību, sadarbību ar citiem valodniekiem Latvijā, kā arī ārzemēs un intervijas laikā no 1960. gada līdz 2018. gada maijam. Biobibliogrāfiju ievada autora un valodnieka Pētera Vanaga priekšvārdi, kā arī T. G. Fennela autobiogrāfija latviešu un angļu valodā. Biogrāfiju papildina arī fotoattēli kopā ar ģimenes locekļiem, kolēģiem un ievērojamiem cilvēkiem.
Diskursa marķieru apguve franču valodā kā svešvalodā: izplatības, semantiskā un kontrastīvā analīze
2017
Pētnieciskais darbs ir veltīts diskursa marķieru apguvei franču valodā kā svešvalodā. Pirmā pētnieciskā darba teorijas daļa veltīta mutisko korpusu teorijas aspektiem un galvenajām metodēm. Otrajā daļā mēs izpētījām diskursa marķiera jēdzienu, terminoloģiju un izanalizējām diskursa marķieru semantiku. Praktiskajā daļā mēs veicām visbiežāk izmantoto diskursa marķieru izplatības analīzi korpusā un kontrastīvo analīzi starp C1-C2 un B2 franču valodas līmeņa korpusiem. Iegūtie rezultāti ļauj atklāt saistību starp franču valodas apguves līmeni un diskursa marķieru izmantošanu un veido atbilstošu bāzi, lai papildinātu jau esošos pētījumus lingvistikas un didaktikas jomās.
Anglicismi modernajā franču valodā un spāņu pussalas valodā, analizēti balstoties uz dzeltenās preses žurnāliem
2015
Šī darba mērķis ir izpētīt anglicismus modernajā franču un spāņu pussalas valodā, lai pārbaudīt izvirzīto hipotēzi: angļu valodas ietekme spāņu un franču valodā ir vienāda un vienlīdzīgi spēcīga. Lai realizētu iepriekš minēto pētījumu, sākotnēji ir nepieciešams veikt leksikas analīzi dzeltenās preses žurnālos, kas tiek izdoti abās valstīs. Otrkārt, veikt apkopoto franču un spāņu anglicismu salīdzināmo analīzi. Pēc salīdzināmās analīzes veikšanas, darba hipotēze tika apgāzta, jo franču un spāņu anglicismi, kas tika atrasti dzeltenajā presē, atškirās daudzajos aspektos.
Animation of FFL classes in face-to-face learning and online: perception of Latvian teachers
2022
Visu Latvijas skolu piespiedu pāreja tālmācībā pēc paziņojuma par ierobežojumiem Covid-19 pandēmijas laikā iesaistīja skolotājus un izglītojamos jaunajā darba kontekstā. Tādēļ, ka nav izstrādātas un pārbaudītas metodikas kursu izveidei visos priekšmetos un visām klasēm tiešsaistē, skolotājiem bija jāpielāgo kursa materiāls un viņu kursu animācijas tehnikas jaunajai videi. Šī pētījuma mērķis ir identificēt tiešsaistes kursu animācijas īpatnības salīdzinājumā ar klātienes mācībām, pamatojoties uz Latvijas pamatskolas un vidusskolas skolotāju priekšstatiem, domājams par konteksta ietekmi uz kursa animāciju, par klases dalībnieku apmaiņas īstenošanas īpatnībām, kā arī par kursa satura un pasnie…